编者按:选调青年大讲堂是由省委党校定向选调生组织策划的宣传类栏目,旨在通过凝聚青年选调生力量,助力乡村振兴发展。每期邀请选调生结合自身专业特长,开展专题讲座,鼓励选调生走进校园,站上讲台,启迪梦想;贴近基层,走街串巷,宣传政策;开展研讨,交流经验,互学互助。
为进一步激发学生学习英语的兴趣,感受语言文化的魅力,12月21日,省委党校定向选调生走进晋庄九年一贯制学校为学生们讲授《翻译:联接中外,沟通世界》。此活动为选调青年大讲堂第3讲。
一段燃梦讲解,贯穿古今中外。选调生在选题前进行充分调研,通过请教当地教师,了解学生们学习外语的现状,结合自身研究专长,以“翻译”为切入点,通过对翻译的概念、翻译的分类、口译和笔译等多方面内容的讲解,帮助学生对“翻译”产生较为清楚的认知。此外,选调生在讲解过程中播放外交部高级翻译的工作视频,不仅帮助学生对于翻译拥有更加直观的了解,同时也点燃学生们的“外交梦”,认识到翻译在国际交流中的重要作用,选调生还通过微电影翻译、中外名著互译等形式让学生们充分感受到翻译如何推动中外优秀文化的传播与交流,从而最终让同学们认识到为什么我们称翻译能够“联接中外,沟通世界”。
著名翻译家许渊冲先生曾说:“要让翻译之美走向世界,要把一个国家创造的美,转化成全世界的美。”不同语言文字的背后蕴含着不同的优秀文化,翻译的出现打破了不同语言之间的障碍,为跨文化交流及文化传播搭建起了连接全世界的桥梁。希望同学们在今后的学习过程中能够不断拓展国际视野,尊重理解不同文化,进一步增强文化自信,担负起新时代的文化使命。
知识链接
1. 按照翻译方式分类,主要包括哪两种翻译?
口译和笔译
2. 口译主要包括哪两种方式?
交替传译和同声传译
3. 影视字幕的翻译属于口译还是笔译?
笔译
4. 四大名著之一《西游记》翻译成英文是什么?
Journey to the West