The Epitome of Sino-Singapore Integrated Education
Knowledge comes from books, wisdom from experiences of the world. Experimentation is a walking classroom, application is a living classroom. When book knowledge is extended and applied into real-life experience, it becomes alive and real. With the intention to promote our children's enthusiasm for learning, cultivating pupils' creativity and helping them understand the world outside China so that our students can grow their perspectives, the Sino-Sin Class of Sanya Overseas Chinese School is presently conducting an immersion programme in Singapore from 12 August, 2023. We bring our students out of Hainan, China to experiemce the world!
古人云:“读万卷书,行万里路”。研学是行走的课堂,当书本知识与现实体验相结合,就会变得鲜活而有温度。秉持着促进孩子学习的积极性、提高学生的创新能力,帮助认识社会、增长见识的目的,三亚华侨学校侨新班于2023年8月12日开展新加坡研学实践活动。带着学生走出国门,面向新加坡!面向世界!


Day 1 - Terminal 4. We arrived at the world-class Singapore Changi Airport on the first day. Our students also visited Jewel Changi. The 49-meter high iconic Rain Vortex left an indelible imprint on each of our students.

第一天 - 抵达新加坡4号站楼。同学们也游览了星耀樟宜。同学们在这高达49米的标志性景点雨漩涡留下了震撼的回忆。

踏上新加坡这美丽的花园城市
We set foot on the beautiful Garden City known as Singapore
Singapore is a cosmopolitan city-state, a multicultural society where people come from all over the world with different cultural backgrounds. That Singaporeans have a common language to communicate is an important building stone in Singapore society where harmony, mutual understanding and respect is achieved. In Singapore, the English Language is the compulsory first language for students in school. English is also the official language and working language of Singapore.
新加坡是一个国际化的城市国家也是一个多元文化的社会,这里有来自世界各地的人,拥有不同文化的背景。拥有共同的语言进行沟通与交流是建立和谐和达成对彼此的理解和尊重是很重要的。在新加坡,英语是学生在学校必修的第一语文,英语也是国家单的官方语言。是工作语言。


新加坡拥有一流的教育体系和学术环境。新加坡的两所大学——新加坡国立大学和南洋理工大学。今天我们安排了学生参观南洋理工大学并且有机会与大学教授进行英语体验课。
Singapore has a first-class education system and an academic mindset. The two universities in Singapore - National University of Singapore and Nanyang Technological University are Top 8 and 26 respectively in the world ranking. We arranged for our pupils to visit the Nanyang Technological University. They had the opportunity to attend an English lesson with a university professor.




今天下午我们去了植物园,植物园里的空气很清新,就像世外桃源一样。那里的树木都很茂盛,大概是这里气候的关系吧。新加坡一年的温度是25度—30度左右。植物园还有很多叫不出名字的植物,令我们目不暇接,大开眼界。
Next, we visited the Botanical Gardens this afternoon. This is a UNESCO World Heritage site. The air in the Botanical Gardens is so refreshing. It's just like a paradise. The trees are lush and giant because of the hot and wet climate here. The annual temperature in Singaporeis around 25⁰C - 30⁰C. It's simply eye-opening to see so many unusual plants and tall trees in the gardens.




离开美丽的植物园,我们又来到了新加坡滨海堤坝,这座创意设施不仅为新加坡储⽔供⽔,防洪及缓解淹⽔情况,还可摇⾝华为举家同游的消闲胜地。听着导游的介绍,了解滨海堤坝的重要性,不由得感叹这世界奇观。


Leaving the beautiful Botanical Gardens, we came to the Marina Barrage. This huge and innovative dam and reservoir. It not only stores water for Singapore, it prevents and alleviates flooding. The Marina Barrage also serves as a leisure spot for families. We saw kite-flying here, people jogging and cycling. Listening to the tour guide's presentation and understanding the importance of the Marina Barrage to Singapore's survival as a nation, I couldn't help but marvel at this wonder of the world that took 20 years to build.




立足现在 展望未来
