镇江市外国语学校七(10)班参观赛珍珠故居

💝 5个半柠檬c 🌸
创建于2023-07-14
阅读 2602
收藏TA

需扫码在手机上打开
文章后点击更新提醒

    2023年7月1日,暑假伊始,镇江市外国语学校七(10)班的同学们来到了赛珍珠故居进行参观活动。
同学们怀着兴奋而又好奇的心情瞻仰了赛珍珠的故居,受到管理人员的热情接待。
管理员介绍到赛珍珠故居为省级文物保护单位,故居占地约400平方米,是一座青砖木结构的两层楼房。1992年10月31日被命名为“镇江市友好交流馆”,用以收存陈列赛珍珠的著作和相关物品、资料及中美友好交往的有意义的展品。
赛珍珠(1892―1973),出生于美国,3个月后即被身为传教士的双亲带到中国,在镇江度过了童年、少年,进入到青年时代,前后长达18年之久。赛珍珠在中国生活了近40年,她把中文称为“第一语言”,把镇江称为“中国故乡”。 赛珍珠是以中文为母语之一的美国女作家。赛珍珠才华横溢,一生创作了115部作品,是世界上最多产的作家之一,1938年获诺贝尔文学奖。
1973年3月26日,美国前总统尼克松在赛珍珠葬礼的悼词中称她是“一座沟通东西方文明的人桥”,“一位伟大的艺术家,一位敏感的富于同情心的人”。1998年美国前总统布什访问中国时告诉中国朋友:“我当初对中国的了解,以至后来对中国产生爱慕之情,就是赛珍珠的影响,是从读她的小说开始的。”
推门而入,首先进入客厅,映入眼帘的,是一张小几和两张软椅,这是会客室。墙壁上赛珍珠女士的照片美丽而优雅,让人不自觉地在脑海中描绘着她与民国雅士谈笑风生的画面。
漫步到二楼,是起居室和书房。
书房里现陈列着赛珍珠女士的文学作品。1932年赛珍珠凭借《大地》荣获普利策奖,由此声名鹊起。《大地》三部曲由《大地》、《儿子们》和《分家》三部作品组成,为读者编织了一幅20世纪初中国农村广阔的民俗长卷,相对于其他小说而言,它第一次向西方展现了全新的有血有肉的中国人形象。生动描绘了19世纪末20世纪初中国农村所经历的巨大的社会和政治动荡。农民王龙和他妻子阿兰的故事,折射出社会变革期国内农民的生活面貌。
作品的背景就是那个年代的中国,也是目前唯一一部以中国为题材获奖的诺贝尔文学奖作品。是她让世界真正的了解了中国,她把中国推向了世界。我对赛珍珠立刻就充满了敬仰之情。
管理介绍到,赛珍珠女士曾说:“我已经学会了热爱那里的农民,他们如此勇敢,如此勤劳,如此乐观而不依赖别人的帮助,长久以来我就决定为他们说话……(穷人们)活得最真实,最接近土地,最接近生和死,最接近欢笑和泪水……在农民当中,我找到了人类最纯真的感情。”
她在诺贝尔获奖仪式上演讲中说道:“虽然我生来是美国人,我的祖先在美国,我现在住在自己国家,并仍将住在那里,我属于美国。但恰恰是中国小说而不是美国小说决定了我在写作上的成就。我最早的小说知识,关于怎样叙述故事和怎样写故事都是在中国学到的。不承认这点,今天对我来说就是忘恩负义……”
沿楼梯向上,第三层是阁楼,鞋子踩在木地板上发出的清脆声响,
显得屋内格外安静。赛珍珠就是在窗前的这张桌子旁完成了《大地》等书的写作与翻译。她书桌上有一支毛笔,写的一手好的毛笔字。接着又参观了她的餐厅及她的卧室,她父母,她奶娘的卧室。
管理员让孩子们坐在赛珍珠女士的书桌前,感受一下文化的氛围,并给孩子们送上了美好的祝福,希望孩子们能好好学习,考试理想的高中。
1933年,赛珍珠用大约五年时间翻译了《水浒传》,并取名《四海之内皆兄弟》(All Men Are Brothers)。全书长达1000余页,是《水浒传》的第一个英文全译本。
她在翻译中尽量保持原著的语言风格,保留中国古代汉语特有的表达方式和行为习惯,采用直译方法。
例如她将成语“东奔西逃”直译为“run east and west”,“江湖好汉”直译为“a good fellow of the rivers and lakes.”“武松打虎”中有一句“说时迟,那时快。”赛珍珠译为:To tell it is slow, but it happened too quickly.
据赛珍珠的文字,从这扇窗可以望见紫金山。她喜欢这座山,“紫金山巅陡峭险峻,记得七月的一天,我独自爬上峰顶,举目眺望,惊奇不已;山北侧,遍地盛开着野栀子花,蓝中透红,光彩夺目。此后,我每年都想到山顶赏此美景,这一奇观我将永生不忘。”
赛珍珠随着农学家丈夫前往宿州考察当地的农业生产,在宿州农村接触到了形形色色的农民。那里的生活给她留下了深刻的印象,回到南京金陵大学后,赛珍珠总想把这段经历写下来,她花了三个多月时间,一气呵成地创作出了《大地》。
她在金陵大学外语系任教,并先后在东南大学、中央大学等校兼职教授教育学、英文和神学三门课程。教授不同学校的学生使赛珍珠发现了学生之间的差异:金陵大学属于教会大学,富家子弟居多,而中央大学是国立的,穷学生居多。相较之下,勤奋刻苦的中大学子更让她喜爱。
1934年,赛珍珠返回美国,由于历史的遗憾,这竟成了她与中国的永别。
她为自己设计的墓碑上没有一个英文字,只留下了她的中文姓名“赛珍珠”三个篆字。
终其一生,赛珍珠成为了永远的异乡人。大洋彼岸这座园子中,她的美丽和哀愁还在被继续讲述着。
参观完赛珍珠故居,大家来到了赛珍珠纪念馆,馆内播放有关赛珍珠的视频就映入了眼帘,看完了视频才知道,现在还有很多人在研究赛珍珠,并成立了赛珍珠研究者协会,他们有时也会来这里探讨有关她的生平事迹,我们对她的好感又更进了一层,好奇心又被重重的激起,她到底做了什么事让国人如此的崇拜她,缅怀她,纪念她,甚至是研究她?进入了展馆看她的事迹时,谜团才渐渐的被打开。为了让我们能够更好的了解,馆内的讲解员为我们做了仔细的讲解,在讲解中,我门渐渐的对赛珍珠有了更深的了解,赛珍珠一直视镇江为她的故乡,
她是中西方文化交流的一座桥梁,《大地三部曲》、《东风西风》、《异邦客》等以中国为题材的作品,让世界更好的了解了中国。展馆中有很多展片,在其中我还了解到,赛珍珠还不时的将中国作家推向世界,为老舍等作家的作品找英文翻译,回美国后又积极的宣传中国文化,不仅如此,她在抗日战争中还帮助过前去演讲的宋美龄小姐,推动了反法西斯的发展,当听到她一生的遗憾是没有能够随尼克松访华的时候,我们不禁热泪盈眶。为中国做了那么多事的她竟然没有机会再来中国看一眼。
我们利用暑假时间,走进了镇江的女儿——赛珍珠,了解这位伟大的女性,用自己的一生在讲述着那个年代的中国。
阅读 2602
文章由 美篇工作版 编辑制作
投诉