有时"缘分"是一个无法解读的词。上世纪九十年代,因工作的原因,我又回到了红桥区的学校工作。成家后,又神奇地安家在西北角的太平街。近二十年过去,再次亲近西北角,感觉变化很大。儿时"下雨淌水、雨停䎬[bà]泥" 的街道变成了柏油路面;路边随意"撂牛"的商贩,有了固定的铺面与商亭。好在原来的院落还在,依然可寻得在"九道弯"胡同捉迷藏的身影;原来的街道虽然少了一些,但大部分还在,似乎依然能够听到儿时回荡在胡同中"磕灰儿""面乌豆"的吆喝声。也许是生活富足后的安逸,也可能是在学校工作的原因,逐渐的开始喜欢"较真儿"了,愿意"咬文嚼字"了,依稀感觉到西北角的街道名有些问题。明明是叫铃铛阁大街,但宽度只有一米多。虽叫大伙巷,不算两边的商铺,那路也宽可过车。而小马路也宽不了多少.......,总是莫名地感到西北角的路、道、街、巷的名称用的有些不准确。为此还特意跑到了学校的图书馆,直至翻寻到《说文解字》。查得:路,道也。亦有"路,途也"《尔雅》。《周礼地官》则指出:,浍上有道,万夫有川,川上有路。注:"途容乘车一轨,道容二轨,路容三轨。"(即途宽走一车,道宽二车,路宽三车)。《说文解字》中解释有:街,四通道也。巷,里中道(里,是居民区的名称,有点像今天的居民小区,四周用墙围起来)。