Vincent在中国之三 Vincent is in the third of China

董长青
创建于03-31
阅读 48
收藏TA

需扫码在手机上打开
文章后点击更新提醒

游览长城:Visit the Great Wall:
八达岭长城,位于北京市延庆区军都山关沟古道北口。是中国古代伟大的防御工程万里长城的重要组成部分,是明长城的一个隘口。八达岭长城为居庸关的重要前哨,古称“居庸之险不在关而在八达岭”。八达岭是中国历史上许多重大事件的见证。第一帝王秦始皇东临碣石后,从八达岭取道大同,再驾返咸阳。肖太后巡幸、元太祖入关、元代皇帝每年两次往返北京和上都之间、明代帝王北伐、李自成攻陷北京、清代天子亲征八达岭都是必经之地。近代史上,慈禧西逃泪洒八达岭、詹天佑在八达岭主持修筑中国自力修建的第一条铁路——京张铁路、孙中山先生登临八达岭长城等,留下了许多历史典故和珍贵的历史回忆,是历史名地。 八达岭长城是万里长城向游人开放最早的地段。八达岭接待中外游人超一亿三千万次,先后有尼克松、里根、撒切尔、戈尔巴乔夫、伊丽莎白、希思等372位外国首脑和众多的世界风云人物,登上八达岭观光游览。Badaling Great Wall is located at the north entrance of Shanguanguou Ancient Road, Jundu, Yanqing District, Beijing. It is an important part of the Great defense project of ancient China, and it is a pass of the Great Wall of Ming Dynasty. Badaling Great Wall is an important outpost of Juyong Pass, the ancient saying "the risk of Ju Yong is not in the pass but in Badaling". Badaling bears witness to many important events in Chinese history. After the first emperor Qin Shihuang approached Jieshi in the east, he took a route from Badaling to Datong and then drove back to Xianyang. Empress Dowager Xiao traveling, Yuan Taizu entering the customs, Yuan emperor twice a year between Beijing and Shangdu, Ming emperor's northern expedition, Li Zicheng captured Beijing, and the Emperor of the Qing Dynasty personally invaded Badaling are all necessary places. In modern history, Cixi shed tears in Badaling, Zhan Tianyou presided over the construction of China's first self-built railway in Badaling -- Beijing-Zhang Railway, and Sun Yat-sen's visit to the Badaling Great Wall left many historical allusion and precious historical memories, and is a historical famous place. Badaling Great Wall is the first part of the Great Wall opened to visitors. Badaling has received more than 130 million visitors from home and abroad, and 372 foreign heads of state and many world figures such as Nixon, Reagan, Thatcher, Gorbachev, Elizabeth, Heath have boarded Badaling for sightseeing.
2月16日(正月初七)不到长城非好汉,今天Vincent登上了长城,心旷神怡,我们一家人都登上了长城,虽然我和宝云都已经精疲力尽,但是挡不住胜利的喜悦。Vincent激动的说,登上长城是令许多美国人羡慕的。在雄伟的长城留下了我们一生难忘的美好时刻。
来回驱车140公里,行走了13000多步,特别是开夜车对我是极限的考验,晚上9点回到家中。February 16 (the seventh day of the first month) not to the Great Wall is not a good man, today Vincent boarded the Great Wall, relaxed and happy, our family all boarded the Great Wall, although I and Baoyun have been exhausted, but can not stop the joy of victory. Vincent said excitedly that climbing the Great Wall is the envy of many Americans. In the magnificent Great Wall left us a lifetime of unforgettable moments.
Driving 140 kilometers back and forth, walking more than 13,000 steps, especially the all-nighter was the ultimate test for me, and I returned home at 9 p.m.
钿钿的爸爸驾车,行驶70公里去北京八达岭长城,Dian's father drove 70 kilometers to the Badaling Great Wall in Beijing,
不到长城非好汉,Vincent先生登上了长城对天自豪的宣告“我是好汉”,能登上长城是令许多美国人羡慕的Not to the Great Wall is not a good man, Mr. Vincent boarded the Great Wall to the day proud declaration "I am a good man", can climb the Great Wall is the envy of many Americans
Vincent夫妇在八达岭长城詹天佑纪念馆Vincent and his wife at Jeme Tianyou Memorial Hall of Badaling Great Wall
Vincent夫妇在八达岭长城民塑雕像留影Vincent and his wife take a photo of the statue of the people at Badaling Great Wall
Vincent先生在八达岭长城民塑雕像留影 Mr. Vincent takes a photo of the statue of the Badaling Great Wall
一家人在八达岭长城留影 A family poses for a photo at Badaling Great Wall
中国游客在八达岭长城邀请与Vincent先生合影 Chinese tourists are invited to take photos with Mr. Vincent at Badaling Great Wall
国务院确定八达岭关城和城墙为全国重点文物保护单位 The State Council identified Badaling Pass City and city wall as key national cultural relics protection units
Vincent夫妇在“不到长城非好汉”纪念碑留影 Mr. And Mrs. Vincent pose for a picture at the monument of "You are not a True man until you reach the Great Wall"
Vincent夫妇登上了八达岭长城的顶峰 Mr. And Mrs. Vincent climbed to the top of the Badaling Great Wall
Vincent夫妇登上长城心旷神怡 Mr. And Mrs. Vincent climbed the Great Wall with great joy
钿钿在长城上 tiantian is on the Great Wall
Vincent在长城上Vincent is on the Great Wall
Vincent先生登上长城的喜悦 The joy of Mr. Vincent landing on the Great Wall
Vincent夫妇登上长城的喜悦 The joy of Mr. And Mrs. Vincent climbing the Great Wall
Vincent夫妇登上长城的喜悦 The joy of Mr. And Mrs. Vincent climbing the Great Wall
Vincent夫妇祝贺登上长城 The joy of Mr. And Mrs. Vincent climbing the Great Wall
Vincent夫妇登上长城的美好时刻 The beautiful moment when Mr. And Mrs. Vincent climbed the Great Wall
Vincent夫妇登上长城的喜悦 The beautiful moment when Mr. And Mrs. Vincent climbed the Great Wall
钿钿和妈妈登上长城,遥望大洋彼岸,期待Vincent的家人们到此一游 Mother-of-pearl and mother-of-pearl climbed the Great Wall and looked across the ocean, expecting Vincent's family to visit
Vincent夫妇祝贺登上长城 Congratulations from Mr. And Mrs. Vincent on climbing the Great Wall
我们一家人都是登上长城的好汉 My family are all heroes who climbed the Great Wall
Vincent先生成为到了长城的好汉 Mr. Vincent became a hero on the Great Wall
Vincent夫妇站在好汉石的顶峰 Mr. And Mrs. Vincent stand at the top of the Hero Rock
钿钿在夕阳余晖下的八达岭长城 Badaling Great Wall in the sunset
Vincent先生我国著名长城专家罗哲文先生所作“千峰叠翠拥居庸, 山北山南处处峰,锁钥北门天设险, 壮哉峻岭走长龙。”诗文纪念碑留影,诗歌大意如下:千座山峰叠嶂,青翠欲滴,环抱着居庸关,山北山南处处都是山峰,北门的天险设下了锁钥,壮丽的山岭蜿蜒而去,如同一条长龙。这首诗歌运用了丰富的想象和生动的描写,将居庸关的壮丽景色和天险之地的形象表现得淋漓尽致。 Mr. Vincent China's famous Great Wall expert Mr. Luo Zhewen made "a thousand peaks of superposed green in the yong, the mountain north mountain south everywhere peak, the key north gate of the sky set risks, majestic mountains walk long." Poetry monument to take a picture, the poem is as follows: thousands of peaks, green, surrounding Juyong Pass, mountain north mountain south everywhere is the peak, the north gate of the natural danger set the key, the magnificent mountains winding away, like a long dragon. The poem uses rich imagination and vivid description to express vividly the magnificent scenery and the image of the dangerous place of Juyong Pass.

Vincent先生在夕阳余晖下的长城顶峰,心情无比的喜悦 Mr. Vincent was very happy at the peak of the Great Wall in the sunset
钿钿在夕阳余晖下的长城顶峰,心情无比的喜悦 At the peak of the Great Wall under the sunset, incomparable joy
Vincent和岳父母一起登长城 Vincent climbed the Great Wall with his in-laws
天真烂漫的的钿钿表达着对美好生活的喜悦 The innocent mother-of-pearl expresses the joy of the good life
Vincent夫妇登上了长城的顶峰:“长城我爱你!” Mr. And Mrs. Vincent climbed to the top of the Great Wall: "The Great Wall, I love you!"
Vincent夫妇在长城巅峰的自拍留影 Vincent and his wife take a selfie at the top of the Great Wall
Vincent夫妇在长城巅峰的自拍留影 Vincent and his wife take a selfie at the top of the Great Wall
Vincent先生欣赏夕阳下长城的壮丽景色 Mr. Vincent enjoyed the magnificent view of the Great Wall at sunset
钿钿欣赏夕阳下长城的壮丽景色 Tian Tian enjoys the magnificent view of the Great Wall at sunset
Vincent先生:“我是顶天立地的好汉!所向披靡无坚不摧” Mr. Vincent: "I am a brave man! Invincible."
我们都是最棒的 We're all the best
2月17日(正月初八),几天来体力确实又些透支,但是让Vincent先生在中国度过新鲜愉快幸福的暂短假期,是战胜体力的强大精神力量,今天钿钿让我和宝云休息。钿钿带Vincent去西单图书大厦、逛西单商业步行街,晚上和中学同学相聚。
北京图书大厦:Vincent先生喜欢读书,专研历史,首先选择游览西单图书大厦:北京图书大厦位于西单路口东北侧,总建筑面积5万余平方米。北京图书大厦(北京图书大厦有限责任公司)是全国大型国有零售书店之一。是北京市国有书店中规模最大、经营品种最丰富、最早运用信息化技术和管理模式的旗舰书城。其始终保持市场领先地位的销售业绩和经营规模使北京图书大厦堪称全国“第一书城”。大厦1998年5月18日开业,是北京市的重点文化设施、北京图书大厦 经营上以图书和音像制品为主,兼以各类文化产品为辅的多元化经营为特色。对图书出版物实行全门类、全品种经营,出版物陈列品种已达约33万种,可以较好的展示我国出版发行业的整体风貌。25000平米的营业面积全部采用开放售书方式,一至四层分别经营社会科学图书、少儿读物和文学艺术类图书、文化教育类图书及音像制品和科学技术类图书,并于2004年4月在地下一层开设了原版销售区。
北京图书大厦于1958年选址,1985年立项,1993年动工。1998年5月竣工。
Beijing Book Building: Mr. Vincent likes reading books and specializes in history. He first chose to visit Xidan Book Building: Beijing Book Building is located on the northeast side of Xidan Intersection, with a total construction area of more than 50,000 square meters. Beijing Book Building (Beijing Book Building Co., LTD.) is one of the large state-owned retail bookstores in China. Among the state-owned bookstores in Beijing, it is the flagship bookstore with the largest scale, the most diversified business varieties and the earliest application of information technology and management mode. Its sales performance and business scale, which have always maintained a leading position in the market, have made Beijing Book Building the "first book city" in China. The building opened on May 18, 1998, is a key cultural facility in Beijing. Beijing Book Building is characterized by diversified management with books and audio-visual products as the main business and various cultural products as the supplement. The books and publications are operated in all categories and varieties, and the varieties of publications on display have reached about 330,000 kinds, which can better display the overall style of China's publishing and distribution industry. The business area of 25,000 square meters is all open for book sale. The first to fourth floors respectively deal with social science books, children's books, literature and art books, cultural and educational books, audio-visual products and science and technology books. In April 2004, the original sales area was opened on the first floor of the ground floor.
Beijing Books Building was located in 1958, the project was approved in 1985, and the construction began in 1993. It was completed in May 1998.
Vincent先生莅临北京图书大厦并购书 Mr. Vincent visited Beijing Book Building and bought books
Vincent先生莅临北京图书大厦并购书 Mr. Vincent visited Beijing Book Building and bought books
西单商业街:西单商业街是位于北京市西城区的商业街,全长5.4公里。西单商业区作为北京市延续具有悠久历史和深厚文化底蕴的商贾云集之地,与王府井大街,前门大栅栏,并称三大传统商业区。西单商业区拥有各类企业、商家共计121家,其中拥有10家营业面积万米以上的大型零售企业,特别是在西单商场、中友百货、君太百货,首都时代广场、中银大厦、西单文化广场,华威大厦,西单购物中心这些龙头企业的带动下,形成以大型商业设施为主,新增文化、科技咨询、中介代理等新兴行业,使其成为具有国际先进水平的,集购物、餐饮、娱乐、服务、办公为一体的整洁、有序、文明、繁华的商业街。
Xidan Commercial Street: Xidan Commercial Street is a commercial street located in the Xicheng district of Beijing, with a total length of 5.4 kilometers. Xidan Business District as a continuation of Beijing has a long history and profound cultural heritage of merchants gathering place, with Wangfujing Street, Qianmen Dashilan, known as the three traditional business districts. Xidan Business District has a total of 121 enterprises and merchants, including 10 large retail enterprises with a business area of more than 10,000 meters, especially under the drive of leading enterprises such as Xidan Shopping Mall, Zhongyou Department Store, Juntai Department Store, Capital Times Square, Bank of China Building, Xidan Cultural Square, Warwick Building and Xidan Shopping Center, the formation of large-scale commercial facilities. New emerging industries such as culture, scientific and technological consulting, and intermediary agents have been added, making it a clean, orderly, civilized and prosperous commercial street with international advanced level, integrating shopping, catering, entertainment, service and office.
Vincent先生在西单商业街. Mr. Vincent is in Xidan Commercial Street
Vincent夫妇在西单商业街. Mr. And Mrs. Vincent are in Xidan Commercial Street

  文森特夫妇和钿钿的初中同学刘雨辰、艾尼哈尔在一起聚会晚宴。Vincent and his wife and his junior high school classmates Liu Yuchen and Anihar together at the party dinner.

明天Vincent就要回美国了,晚上大家通过微信再次共述友情,答谢话别:Vincent will go back to the United States tomorrow. In the evening, we shared our friendship again through wechat and said goodbye:
大哥说:祝文森在短暂的假期中能分享中国家的热情、春节的欢乐;在返美的归程中一路平安并带去我们对你双亲美好的祝福!并希望在中美两国之间常来往,勤回家看看!祝节日快乐!Brother said: I wish Vincent can share the enthusiasm of the Chinese country in the short holiday, the joy of the Spring Festival; Have a safe journey back to the United States and bring our best wishes to your parents! And hope to frequent exchanges between China and the United States, often go home to see! I wish a happy holiday!大哥用英文写到:@Vincent D  Welcome to joy our family and I hope your parents have a chance to travel  to China.欢迎加入我们的家庭,希望你的父母有机会来中国旅游。
二姐、二哥说:大哥说的真好,代表了我们大家的心意。祝文森一路平安,常回家看看。欢迎文森特和你的家人都来中国游览,都登上长城,做“好汉”!The second sister and the second brother said: What the big brother said is very good, and it represents the heart of all of us. I wish Vincent a safe journey and come home often. Vincent and your family are welcome to visit China, climb the Great Wall, and be "good men"!
宝云说:已经翻译给文森特,他表示感谢,他父母将来中国登长城,也要做好汉。Bao Yun said: It has been translated to Vincent, he expressed his thanks, his parents will climb the Great Wall of China in the future, also want to be good men.
李斌说:@Vincent D vincent,welcome to your home (Tianjin) again.Enjoy your life in China and have a nice day。欢迎再到你的家(天津)来。祝你在中国的生活愉快。
琳琳说:@Vincent D    You’re welcome .We’re  a family . We hope to meet again sometime . Have a nice trip !不用客气,我们是一家人。我们希望有机会再见面。祝你旅途愉快!
林梅说:@Vincent D :Hope to see you  in China again. Wish you have a good trip.bon voyage希望能再次在中国见到你。祝你旅途愉快。一路平安
丹薇说:@Vincent D 也欢迎你来新加坡!Welcome to Singapore too!
Vincent说:Dong family, vince here. I'm in Beijing for less than one day more. It has been such a pleasure to get to know all of you and to meet my extended family here in China. I hope one day to see you in America when tnt and I can host you and do many, many gun bay.A big thank you to the aunts and uncles andcousins for all their welcoming hospitality andgenerosity! One day we hope to tour USAplaces together。董家,我是文斯。我在北京还有不到一天的时间。很高兴认识你们大家,见到我在中国的大家庭。我希望有一天能在美国看到你们,钿钿和我可以主持,做很多很多干杯! 非常感谢叔叔阿姨和堂兄妹们的热情好客和慷慨大方!我们希望有一天能一起去美国旅游。
Vincent说:二大爷送给我的一箱酒,我无法带回,咱们现在就干杯吧!谢谢二大爷,也谢谢大家对我的盛情款待Second uncle gave me a case of wine, I can not bring back, let's drink now! Thank you, Grandpa, and thank you all for your hospitality
00:48
Vincent先生用二大爷送的酒,答谢亲人们对Vincent先生的款待 Mr. Vincent thanked his relatives for their hospitality with the wine sent by the second uncle
2月18日(正月初九)2月20日是Vincent的生日,今天他就要回国了,在中国的家中提前给他过生日。February 18th (9th day of the first lunar month) February 20th is Vincent's birthday. Today, he will go back to China and celebrate his birthday in advance at home.
02:14
祝Vincent先生生日快乐!由于时间仓促,一家人为Vincent先生过了一个简单的生日。Happy birthday to Mr. Vincent! Due to the short time, the family had a simple birthday for Mr. Vincent.
祝Vincent先生生日快乐!Happy birthday to Mr. Vincent!
祝Vincent先生生日快乐! Happy birthday to Mr. Vincent!
祝Vincent先生生日快乐!由于时间仓促,一家人为Vincent先生过了一个简单的生日。Happy birthday to Mr. Vincent! Due to the short time, the family had a simple birthday for Mr. Vincent.
笑容可掬又可爱的Vincent先生 The smiling and lovely Mr. Vincent
2月18日正月初九,下午全家人陪Vincent游览恭王府,北京什刹海核心保护区的烟袋斜街、前海、后海、鼓楼,乘坐了三轮车体验了老北京的风情,品尝了卤煮、水煎包、牛肉串、灌肠、冰糖葫芦等老北京的风味小吃。
晚上回来后,时间很紧张的收拾行李,匆匆忙忙的送Vincent到首都机场,乘坐班机回国。文森的中华省亲之行圆满结束!
On February 18, the ninth day of the first month, in the afternoon, the whole family accompanied Vincent to visit Prince Gong's House, Beijing Shichahai core protection area of Yanbagxie Street, Qianhai, Houhai, Drum Tower, took a tricycle to experience the style of old Beijing, and tasted the flavor of old Beijing snacks such as gravy, fried buns, beef kebabs, enema, and rock sugar gourd.
After coming back in the evening, the time was very tight to pack up and hurriedly sent Vincent to the capital airport and took the flight home. Vincent's visit to China Province has ended successfully!
参观恭王府 Visit the palace of Prince Gong
恭王府是全国重点文物保护单位、国家5A级旅游景区,是北京保存最完整旦唯一对社会开放的清代王府,前身为乾隆十公主府第及和珅宅邸,嘉庆四年 (1799年)赐于庆郡王永璘道光三十年 (1850年) 易主恭亲王奕诉,因此得名,历史地理学家侯仁之先生评价〞一座恭王府,半个清朝史〞恭王府由府邸和花园两部分组成,总占地面积6.2万余平方米,其中府邸占地3.3万余平方米,花园占地2.9万余平方米。府邸是三路五进院落,〞中轴布局,左右对称”,恢弘与小巧并举,富丽与雅致并存,建筑形制多样,融汇了清代官式与民间、北方与南方建筑的精华,是中国清代古建筑中的珍贵溃存花园原名朗润园,民国时期更名萃锦园,内有景观44处,糅合了皇家园林与文人园林的营造手法,是清代王公府园的典范。恭王府后罩楼、西洋门、大戏楼和”福’字碑被称作”绝一宝〞恭王府博物馆作为国家一级博物馆,
Prince Gong's Mansion is a national key cultural relic protection unit, a national 5A tourist attraction, and the only Qing Dynasty palace in Beijing that is the most complete and open to the society. Formerly known as the 10th Princess Qianlong's mansion and Ho-Shen's mansion, it was given to Prince Gong Yi in the fourth year of Jiaqing (1799) in the 30th year of Daoguang of King Yonglin of Qingjun (1850), so it is named. Mr. Hou Renzhi, a historical geographer, commented that "a palace of Prince Gong, half a history of the Qing Dynasty", the palace is composed of two parts: the palace and the garden, covering a total area of more than 62,000 square meters, of which the mansion covers an area of more than 33,000 square meters and the garden covers an area of more than 29,000 square meters. The mansion has three entrances and five courtyards." Central axis layout, left and right symmetry ", grand and small, rich and elegant coexist, diverse architectural forms, integrating the Qing Dynasty official and folk, northern and southern architectural essence, is the Chinese Qing Dynasty ancient architecture in the precious garden formerly known as Lanrun Garden, the Republic of China renamed Cuijin Garden, there are 44 landscapes, a blend of royal garden and literati garden construction techniques, It is a model of the royal palace garden in Qing Dynasty. Emperor Gong's Mansion back cover building, Western gate, big Opera theatre and "Fu" character stele are called "a treasure" Gong Wang's Mansion Museum as a national first-class museum,
Vincent夫妇在恭王府 Mr. And Mrs. Vincent are at Prince Gong's House
Vincent夫妇在恭王府 Mr. And Mrs. Vincent are at Prince Gong's House
Vincent夫妇在恭王府. Mr. And Mrs. Vincent are at Prince Gong's House
Vincent夫妇在恭王府 Mr. And Mrs. Vincent are at Prince Gong's House
Vincent夫妇和岳母在恭王府 Mr. And Mrs. Vincent are at Prince Gong's House with her mother-in-law
钿钿在恭王府 Tian Tian is in the palace of Prince Gong
Vincent先生在恭王府 Mr. Vincent is at Prince Gong's House
Vincent夫妇在恭王府后花园 Mr. And Mrs. Vincent are in the back garden of Prince Gong's House
Vincent夫妇在恭王府 Mr. And Mrs. Vincent are at Prince Gong's House
钿钿和妈妈在恭王府. Tian Dian and her mother are in Prince Gong's mansion
福字碑
恭王府萃锦园内有一座太湖石假山,山脚下有个秘云洞,洞府正中央石壁上有一座康熙御笔的福字碑。恭王府福字碑号称“天下第一福源”
Stele with Fu character
There is a Taihu Lake rockery in Prince Gong's Palace, and there is a secret cloud cave at the foot of the mountain. There is a Fu character tablet written by Kangxi's imperial pen on the central stone wall of the cave. Gongfu Stele known as "the world's first blessing source"
福字碑位于花园中路滴翠岩下的秘云洞,为请圣祖康照皇帝的御笔,刻有“康熙御笔之宝”的印章。康熙于书法造诣精深,但很少题字,所以此“福”字极其珍贵。其字苍劲有力、颇具气势,可分解为多田多子多才多寿,构思巧妙,堪称天下第一“福”
The "Fu" Stele (Fu Zi Bei)
The big Chinese character "Fu" (implying blessing) inscribed on the stele is the personal handwriting of Emperor Kangxi(r.1662-1722)of the Qing Dynasty.
游览北京什刹海:什刹海,是北京市历史文化旅游风景区、北京市历史文化保护区。位于市中心城区西城区,毗邻北京城中轴线。水域面积33.6万平方米,与中南海水域一脉相连,是北京内城一处具有开阔水面的开放型景区,也是北京城内面积最大、风貌保存最完整的一片历史街区,在北京城规划建设史上占有独特的地位。什刹海包括前海、后海和西海(又称积水潭)三个水域及临近地区,与“前三海”相呼应,俗称“后三海”。什刹海也写作“十刹海”,四周原有十座佛寺,故有此称。清代起就成为游乐消夏之所,为燕京胜景之一。什刹海景区的不少古建筑在北京城市建设发展史上及政治文化史上占有重要地位,主要代表有恭王府及花园、宋庆龄故居及醇王府、郭沫若纪念馆、钟鼓楼、德胜门箭楼、广化寺、汇通祠、会贤堂。
Visit Beijing Shichahai: Shichahai is a historical and cultural tourism scenic spot in Beijing and a historical and cultural protection area in Beijing. It is located in the downtown Xicheng district, adjacent to the central axis of Beijing. The water area is 336,000 square meters, connected with the waters of Zhongnanhai. It is an open scenic spot with open water in the inner city of Beijing, and it is also the largest historical district in Beijing with the most complete preserved style. It occupies a unique position in the history of planning and construction of Beijing. Shichahai includes Qianhai, Houhai and West Sea (also known as Jishuitan) three waters and adjacent areas, and echoes the "first three seas", commonly known as "after three seas". Shichahai is also written as "Ten brake Sea", surrounded by the original ten Buddhist temples, so there is this name. Since the Qing Dynasty, it has become a place for summer recreation and is one of the scenic spots in Yanjing. Many ancient buildings in Shichahai Scenic spot occupy an important position in the history of urban construction and political and cultural history of Beijing, mainly represented by Gong Palace and Garden, former Residence of Song Qingling and Palace of Wine, Guo Moruo Memorial Hall, Bell and Drum Tower, Deshengmen Arrow Tower, Guanghua Temple, Huitong Temple, Huixian Hall.

在什刹海乘坐三轮车后,Vincent先生按照美国的习惯礼貌的付给三轮车师傅小费 After riding a tricycle in Shichahai, Mr. Vincent politely tipped the tricycle driver, as is customary in the United States
Vincent夫妇在什刹海。Mr. And Mrs. Vincent are in Shichahai
Vincent夫妇在什刹海。Mr. And Mrs. Vincent are in Shichahai
在什刹海卤煮火烧小店。In Shichahai stew fire shop
Vincent夫妇在什刹海兔爷儿商店 In Shichahai rabbit shop
Vincent夫妇在什刹海烟袋斜街。Mr. And Mrs. Vincent are in Yanbagxie Street, Shichahai
Vincent夫妇在什刹海钟鼓楼。Mr. And Mrs. Vincent are at the Shichahai Bell and Drum Tower
我们在什刹海鼓楼 We are at Shichahai Drum Tower
Vincent先生在什刹海。Mr. Vincent is in Shichahai
在什刹海乘坐三轮车 Take a tricycle in Shichahai
在什刹海乘坐三轮车 Take a tricycle in Shichahai
Vincent在什刹海吃红柳大串。Vincent is eating red willow skewers in Shichahai
在什刹海吃卤煮火烧等小吃In Shichahai eat spiced boiled fire and other snacks
晚上回来后,时间很紧张的收拾行李,送Vincent到首都机场,乘坐班机回国。文森的中华省亲之行圆满结束!After coming back in the evening, time was very tight to pack up and send Vincent to the capital airport and take the flight home. Vincent's visit to China Province has ended successfully!
Vincent的中国之行仅有暂短的11天,第一次到中国来,走马观花的领略了中国首都北京、直辖市天津的风光、风土人情、城市建设、历史沿革,受到了中国家人们的热烈欢迎和盛情款待,谱写了中国和美国友谊的新篇章,期待Vincent和钿钿在今后生活的征程中,续写中美两国人民的联姻的美好故事。Vincent's visit to China was only for a short period of 11 days. He came to China for the first time, and had a fleeting experience of the scenery, customs, urban construction, and historical evolution of Beijing, the capital of China, and Tianjin, a municipality directly under the central government of China. He was warmly welcomed and treated by his Chinese family and wrote a new chapter in the friendship between China and the United States. I look forward to Vincent and Dandy continuing to write the beautiful story of the marriage between the Chinese and American people in their future lives.
阅读 48
投诉