接续Vincent在中国之一 One of Vincent's successors in China
游览北京前门大街,下午全家人陪同Vincent逛著名的中国北京前门大街,在都一处吃了烧麦,Visit Beijing Qianmen Street. In the afternoon, the whole family accompanied Vincent to visit the famous Qianmen Street in Beijing, China, and ate shaomai at one place.
前门:正阳门,俗称前门、前门楼子、大前门, 原名丽正门,是明清两朝北京内城的正南门。位于北京城南北中轴线上的天安门广场最南端。始建于明成祖永乐十七年(1419年),是老北京“京师九门”之一。它集正阳门城楼、箭楼与瓮城为一体,是一座完整的古代防御性建筑体系。 据地方志上记载:当时的城楼、箭楼规模宏丽,形制高大;瓮城气势雄浑,为老北京城垣建筑的代表之作,现仅存城楼和箭楼,是北京城内唯一保存较完整的城门。城楼上有北京民俗展览馆。Qianmen: Zhengyang Gate, commonly known as Qianmen, Qianmen Lou Zi, big Qianmen, formerly known as Lizhengmen Gate, is the south gate of the inner city of Beijing in the Ming and Qing dynasties. The southernmost Tiananmen Square is located on the north-south axis of Beijing. Built in the seventeenth year of Yongle (1419), it is one of the "nine gates of the Capital" in old Beijing. It integrates Zhengyangmen gate tower, archery tower and wengcheng as a whole, is a complete ancient defensive architecture system. According to local records: at that time, the city tower and the archery tower were magnificent in scale and tall in shape; Wengcheng imposing momentum, for the old Beijing city wall construction of the representative work, now only the tower and the archery tower, is the only preserved more complete city gate in Beijing. On the tower is the Beijing Folk Exhibition Hall.
正阳门Zhengyang Gate
中国著名的前门大街The famous Qianmen Street in China
中国著名的前门大街The famous Qianmen Street in China
前门大街
Qianmen Street is a very famous commercial street in Beijing. Located in the central axis of the capital, north from Qianmen Moon Bay, south to the intersection of Tianqiao, connected with Tianqiao South Street. Ming Jiajing 29 years (1550) before the construction of the outer city is the emperor out of the city to the temple of Heaven, the temple of mountains and rivers royal road, after the construction of the outer city for the main north-south street. Commonly known as Qianmen Street. [1] The street is 845 meters long and the carriageway is 20 meters wide. Ming, Qing to the Republic of China are called Zhengyangmen Street. In 1965, it was officially named Qianmen Street. In the early Qing Dynasty, the lantern market in the East city was moved to the Qianmen area, and in order to maintain the dignity of the imperial power, theaters, tea gardens and brothels were only allowed to open outside the city, so Qianmen Street had further prosperity than before. Many professional markets were formed on both sides of the street in the Qing Dynasty, such as fresh fish market, meat market, fruit market, cloth city, grass city, pig city, grain city, jewelry city, melon seed city. Nearby Hutong followed by many artisan workshops, warehouses, horse and cart shops, hotels, guild and Qingle, Sanqing, Huale and other drama park. The matted houses of the main street were gradually transformed into formal houses of brick and wood structure, forming three streets with inner streets behind the east and west houses. The east side of the street is meat street, cloth alley, fruit city, and the west side of the street is jewelry city and grain city. The shops in Zhengjie Street outside Qianmen were founded later than those in Li Street. There are Quanjude Roast Duck Restaurant, Bianfang Roast Duck Restaurant, Huixianju Fried Liver Restaurant, Yongantang Medicine Shop, Black Monkey Hat Shop, a roast wheat restaurant, Zhengyanglou Restaurant, Ruisheng Xiang, Jiulongzhai Fresh Fruit Shop, Tongsanyi Dried Fruit Seafood shop, Zhengmingzhai Bobo Shop and so on. There are Yongzenghe Bank, 瑞蚨祥 Silk shop, Tianhuizhai Snuff Shop, Tongren Tang Medicine Shop, Liubiju Pickles Garden, Dragon Mutton Restaurant and so on. In the early 1950s, there were more than 800 private commercial households in Qianmen. On the east side of Qianmen Street, from north to south, there are Great North Photo Studio, Qinglinchun Tea Shop, Tongsanyi Fruit Seafood shop, Li Li Restaurant, Tianchengzhai Bobo shop, cheap square Roast duck shop, Lao Zhengxing Restaurant, Puland washing and dyeing shop, billion billion cotton weaving department store, Qianmen FiveGold shops and other shops.
In the late Qing Dynasty, Qianmen Street already had a night market. After the 27th year of Guangxu (1901), the East and west stations of Qianmen Railway Station were set up on the east and west sides of Qianmen Archery Tower, and Qianmen Street became a transportation hub connecting Beijing with other provinces.
前门大街是北京非常著名的商业街。位于京城中轴线,北起前门月亮湾,南至天桥路口,与天桥南大街相连。明嘉靖二十九年(1550)建外城前是皇帝出城赴天坛、山川坛的御路,建外城后为外城主要南北街道。民众俗称前门大街。 大街长845米,行车道宽20米。明、清至民国时皆称正阳门大街。1965年正式定名为前门大街。清初把东城的灯市挪到前门一带,而且为了维护皇权的尊严,戏院、茶园、妓院只准许开设在城外,于是前门大街较前又有了进一步的繁荣。清代大街两侧陆续形成了许多专业集市,如鲜鱼市、肉市、果子市、布市、草市、猪市、粮食市、珠宝市、瓜子市等。附近胡同内随之出现许多工匠作坊、货栈、车马店、旅店、会馆以及庆乐、三庆、华乐等戏园。大街的席棚之房逐渐改建成砖木结构的正式房,形成了东、西侧房后有里街的三条街。东侧里街为肉市街、布巷子、果子市,西侧里街为珠宝市、粮食市。前门外正街的店铺创立时间大部分晚于里街的店铺,路东有全聚德烤鸭店、便宜坊烤鸭店、会仙居炒肝店、永安堂药铺、黑猴帽店、都一处烧麦馆、正阳楼饭庄、瑞生祥、九龙斋鲜果店、通三益干果海味店、正明斋饽饽铺等。路西及西里街有永增和钱庄、瑞蚨祥绸布店、天蕙斋鼻烟店、同仁堂药铺、六必居酱菜园、一条龙羊肉馆等。20世纪50年代初,前门地区共有私营商业基本户800余家。前门大街东侧从北往南有大北照相馆、庆林春茶叶店、通三益果品海味店、力力餐厅、天成斋饽饽铺、便宜坊烤鸭店、老正兴饭庄、普兰德洗染店、亿兆棉织百货商店、前门五金店等店铺。
清末,前门大街已有夜市。光绪二十七年(1901)后,在前门箭楼东、西两侧设立了前门火车站东站西站,前门大街成为北京同外省联系的交通枢纽。Qianmen StreetQianmen Street is a very famous commercial street in Beijing. Located in the central axis of the capital, north from Qianmen Moon Bay, south to the intersection of Tianqiao, connected with Tianqiao South Street. Ming Jiajing 29 years (1550) before the construction of the outer city is the emperor out of the city to the temple of Heaven, the temple of mountains and rivers royal road, after the construction of the outer city for the main north-south street. Commonly known as Qianmen Street. [1] The street is 845 meters long and the carriageway is 20 meters wide. Ming, Qing to the Republic of China are called Zhengyangmen Street. In 1965, it was officially named Qianmen Street. In the early Qing Dynasty, the lantern market in the East city was moved to the Qianmen area, and in order to maintain the dignity of the imperial power, theaters, tea gardens and brothels were only allowed to open outside the city, so Qianmen Street had further prosperity than before. Many professional markets were formed on both sides of the street in the Qing Dynasty, such as fresh fish market, meat market, fruit market, cloth city, grass city, pig city, grain city, jewelry city, melon seed city. Nearby Hutong followed by many artisan workshops, warehouses, horse and cart shops, hotels, guild and Qingle, Sanqing, Huale and other drama park. The matted houses of the main street were gradually transformed into formal houses of brick and wood structure, forming three streets with inner streets behind the east and west houses. The east side of the street is meat street, cloth alley, fruit city, and the west side of the street is jewelry city and grain city. The shops in Zhengjie Street outside Qianmen were founded later than those in Li Street. There are Quanjude Roast Duck Restaurant, Bianfang Roast Duck Restaurant, Huixianju Fried Liver Restaurant, Yongantang Medicine Shop, Black Monkey Hat Shop, a roast wheat restaurant, Zhengyanglou Restaurant, Ruisheng Xiang, Jiulongzhai Fresh Fruit Shop, Tongsanyi Dried Fruit Seafood shop, Zhengmingzhai Bobo Shop and so on. There are Yongzenghe Bank, 瑞蚨祥 Silk shop, Tianhuizhai Snuff Shop, Tongren Tang Medicine Shop, Liubiju Pickles Garden, Dragon Mutton Restaurant and so on. In the early 1950s, there were more than 800 private commercial households in Qianmen. On the east side of Qianmen Street, from north to south, there are Great North Photo Studio, Qinglinchun Tea Shop, Tongsanyi Fruit Seafood shop, Li Li Restaurant, Tianchengzhai Bobo shop, cheap square Roast duck shop, Lao Zhengxing Restaurant, Puland washing and dyeing shop, billion billion cotton weaving department store, Qianmen FiveGold shops and other shops.
In the late Qing Dynasty, Qianmen Street already had a night market. After the 27th year of Guangxu (1901), the East and west stations of Qianmen Railway Station were set up on the east and west sides of Qianmen Archery Tower, and Qianmen Street became a transportation hub connecting Beijing with other provinces.
Vincent夫妇在前门Mr. And Mrs. Vincent are at the front door
Vincent夫妇在前门的夜景A night view of Mr. And Mrs. Vincent at their front door
一家人游览前门大街The family visited Qianmen Street
Vincent夫妇在前门大街的大北照相馆,Mr. And Mrs. Vincent are at the Great North Photo Studio on Qianmen Street
Vincent在中国的百年老店同升和鞋店。同升和鞋店始建于1902年,以生产鞋类产品和帽子而闻名。Vincent's century-old store in China, Tongsheng and Shoe store. Tongshenghe Shoe Store was founded in 1902 and is famous for producing footwear products and hats.
一家人在前门大街著名的都一处烧麦馆晚餐。A family is having dinner at a famous siu Mai restaurant on Qianmen Street.
Vincent夫妇在乾隆皇帝取名的都一处烧麦堂“虎头”匾留影,
都一处开于清乾隆三年(1738年),创始人王姓,原籍山西。乾隆七年(1742年),又建了一座有门面的小楼。经营品种有水煮小花、玫瑰大枣、马肉、肉干等配菜。乾隆十七年,他因给皇帝取名字,送“虎头”匾而出名。同治年间加入烧卖,其特点不仅皮薄馅足,而且口感极佳。已有260多年的历史,主要品种有烧卖、三角炒、马莲肉和山东风味炒菜。Vincent and his wife took photos on the "tiger head" plaque in a shaomai hall named after Emperor Qianlong.
Both were opened in the third year of Qing Emperor Qianlong (1738).the founder surnamed Wang, originally from Shanxi. In the seventh year of Qianlong (1742), a small building with a facade was built. Business varieties are boiled small flowers, rose jujube, horse meat, dried meat and other side dishes. In the seventeenth year of Qianlong, he became famous for giving his name to the emperor and sending a "tiger head" plaque. During the Tongzhi period, shaomai was added, which was characterized not only by thin skin and full filling, but also by excellent taste. Has a history of more than 260 years, the main variety of shaomai, fried triangle, Ma Lian meat and Shandong flavor stir-fried dishes.
Vincent夫妇游览北京前门著名的大栅栏。北京市大栅栏历史文化街区,简称“大栅栏”,读作“dà shí lànr”,位于北京市西城区前门大街西侧,西至南新华街,南起珠市口西大街,北至前门西大街,占地面积约1.15平方千米。大栅栏建于明永乐十八年(1420年),时称廊坊四条;明弘治元年(1488年)在胡同口设立栅栏,故改称“大栅栏”;清末此地商业发达,形成商业街区Mr. And Mrs. Vincent visit the famous Dashilan in Qianmen, Beijing. Beijing Dashilan Historical and Cultural District, referred to as "Dashilan", pronounced "da shi lanr", is located in the west side of Qianmen Street, Xicheng District of Beijing, west to South Xinhua Street, south from Zhushi Street, north to Qianmen Street, covering an area of about 1.15 square kilometers. Dashilan was built in the 18th year of Yongle in the Ming Dynasty (1420), known as Langfang four; In the first year of Hongzhi in the Ming Dynasty (1488), a fence was set up at Hutongkou, so it was renamed "Dashilan"; At the end of the Qing Dynasty, commerce developed and commercial blocks were formed
Vincent夫妇游览北京前门著名的老字号六必居酱菜。六必居酱菜是北京市传统名菜。六必居是北京酱园中历史最久、声誉最显著的一家,其生产的六必居酱菜,选料精细、制作严格,加工技艺精湛、色泽鲜亮、脆嫩清香、酱味浓郁、咸甜适度。六必居酱园始于明嘉靖九年(1530年),已有487年的历史,如今不但是京城许多家庭的必备小菜,也是国宴上必备的名小菜之一,具有很高的历史文化价值、营养保健价值和品牌价值。Mr. And Mrs. Vincent visit the famous Liubiju pickles in Qianmen, Beijing. Liubiju pickle is a famous traditional dish in Beijing. Liubiju is the one with the longest history and the most prominent reputation in Beijing sauce garden. The Liubiju sauce produced by it has fine materials, strict production, exquisite processing skills, bright color, crisp and tender fragrance, rich sauce taste, salty and sweet moderate. Liubiju Sauce Garden began in the ninth year of Jiajing in the Ming Dynasty (1530), has a history of 487 years, and now it is not only an essential side dish for many families in the capital, but also one of the essential famous side dishes at state banquets, with high historical and cultural value, nutrition and health value and brand value.
Vincent夫妇在北京前门大街与保留着复古的铛铛车留影。铛铛车是老北京(北平)对有轨电车的称呼。因为它的车头挂了一只铜铃铛,司机只要一踩脚下的踏板,铃铛便会发出“铛铛”的声响,提醒行人闪避车辆。这也算是北京第一代现代化交通工具。1966年,前门有轨电车停运。2009年1月1日,改造后的新前门大街又复古的铺设了有轨电车的铁轨,使消失了50年之久的“铛铛车”重新开通。2014年9月28日,北京首条仿古“铛铛车”为形式的旅游观光线开通运营。Vincent and his wife pose for a photo with a vintage trolley on Qianmen Street in Beijing. The trolley car is the name of the old Beijing (Beiping) tram. Because it has a copper bell hanging on the front, as long as the driver steps on the foot of the pedal, the bell will emit a "clang" sound to remind pedestrians to avoid the vehicle. This is also the first generation of modern transportation in Beijing. In 1966, the Qianmen tram ceased to operate. On January 1, 2009, the renovated new Qianmen Street was retrofitted with tram tracks, making the "trolley car" that had disappeared for 50 years re-open. On September 28, 2014, Beijing's first antique "cable car" in the form of tourism line opened.
Vincent夫妇游览北京前门灯光如昼的夜景Vincent and his wife visit the night scene of Beijing's front gate with lights like day
Vincent夫妇在北京前门著名的老舍茶馆。老舍茶馆最能体现北京的地方特色。文学家老舍的话剧《茶馆》反映了老北京茶馆几十年的兴衰史。如今的老舍茶馆雕梁画栋、花格木窗,墙壁上悬挂着名人字画,吊着华丽的宫灯,摆设具有晚清风格的桌椅,环境高雅,显示了传统京味茶馆的特色。中间堂口摆有36张红木八仙桌,正前方搭有小舞台。老舍茶馆的男服务员身穿长衫,女服务员身穿旗袍,在茶馆中提壶倒水,端茶送点,忙忙碌碌。老舍茶馆中有北京琴书、京韵大鼓、口技、民乐、快板等曲艺表演。来老舍茶馆消费的除了来自国内的茶客,每天还有很多外宾慕名前来,体验北京茶馆的韵味。Vincent and his wife at the famous Lao She Teahouse in Qianmen, Beijing. Lao She Teahouse can best reflect the local characteristics of Beijing. The drama Teahouse by writer Lao She reflects the decades-old rise and fall of the old Beijing teahouse. Today's Lao She Teahouse has carved beams and painted buildings, patterned wooden Windows, celebrity calligraphy and painting hanging on the walls, gorgeous palace lamps, tables and chairs decorated in the style of the late Qing Dynasty. The environment is elegant, showing the characteristics of traditional Beijing teahouse. There are 36 mahogany tables at the entrance of the middle hall, and there is a small stage in front of it. Laoshe teahouse waiters in long shirts, waitresses in cheongsam, in the teahouse in the pot pouring water, tea delivery, busy. Lao She Teahouse has Beijing Qin book, Beijing rhyme drum, beatbox, folk music, allegro and other folk art performances. In addition to domestic tea customers, there are many foreign guests who come to Lao She Teahouse every day to experience the charm of Beijing teahouse.
钿钿初中的母校——北师大附中:北京师范大学附属中学(The High School Affiliated to Beijing Normal University),简称北京师大附中,北京首批市级重点中学。北京师大附中的前身是成立于1901年的五城学堂,是中国成立最早的公立中学,在海内外享有盛誉。北师大附中总建筑面积48078平方米,The High School Affiliated to Beijing Normal University (The High School Affiliated to Beijing Normal University) is one of the first municipal key middle schools in Beijing. The predecessor of the High School Attached to Beijing Normal University is Wucheng School, which was founded in 1901. It is the earliest public high school in China and enjoys a high reputation both at home and abroad. The High School Attached to Beijing Normal University has a total construction area of 48,078 square meters.
Vincent夫妇访问钿钿的初中母校——北师大附中Vincent and his wife visit the High School Attached to Beijing Normal University, the Alma mater of Dian Dian's junior high school
Vincent夫妇访问钿钿的初中母校——北师大附中Vincent and his wife visit the High School Attached to Beijing Normal University, the Alma mater of Dian Dian's junior high school
2月14日正月初五,钿钿在网上预约到天安门广场浏览票,早晨驾车到国家大剧院,然后按预约游览天安门城楼,走到故宫博物院门口,没有预约不能进入故宫参观,穿过中山公园,进入天安门广场,晚上在前门吃铜锅涮肉,在北京著名的老字号开业于1937年的盛锡福鞋店,买了一顶帽子,送给Vincent的父亲。
今天行走了16706步。February 14, the fifth day of the first month, Dian Dian made an appointment online to Tiananmen Square to browse tickets, drive to the National Center for the Performing Arts in the morning, and then visit the Tiananmen gate by appointment, walk to the gate of the Palace Museum, can not enter the Palace Museum without an appointment to visit, through the Zhongshan Park, into Tiananmen Square, at the front door to eat copper pot shabu in the evening, Sheng Xifu Shoe Store, a famous time-honored shop in Beijing that opened in 1937, bought a hat and gave it to Vincent's father.
Walked 16,706 steps today.
今天行走了16706步。February 14, the fifth day of the first month, Dian Dian made an appointment online to Tiananmen Square to browse tickets, drive to the National Center for the Performing Arts in the morning, and then visit the Tiananmen gate by appointment, walk to the gate of the Palace Museum, can not enter the Palace Museum without an appointment to visit, through the Zhongshan Park, into Tiananmen Square, at the front door to eat copper pot shabu in the evening, Sheng Xifu Shoe Store, a famous time-honored shop in Beijing that opened in 1937, bought a hat and gave it to Vincent's father.
Walked 16,706 steps today.
国家大剧院:中国国家大剧院(National Centre for the Performing Arts),是新“北京十六景”之一的地标性建筑,位于北京市中心天安门广场西,人民大会堂西侧,由主体建筑及南北两侧的水下长廊、人工湖、绿地组成 。中国国家大剧院由法国建筑师保罗·安德鲁主持设计,国家大剧院外观呈半椭球形,东西方向长轴长度为212.20米,南北方向短轴长度为143.64米,建筑物高度为46.285米 ,占地11.89万平方米,总建筑面积约16.5万平方米,其中主体建筑10.5万平方米,地下附属设施6万平方米,总造价30.67亿元 。设有歌剧院、音乐厅、戏剧场以及艺术展厅、餐厅、音像商店、地下停车场等配套设施。National Center for the Performing Arts: the National Centre for the Performing Arts (National Centre for the Performing Arts), one of the new "Sixteen Sights of Beijing" landmark buildings, is located in the center of Beijing, Tiananmen Square west, west of the Great Hall of the People, by the main building and north and south sides of the underwater promenade, artificial lakes, green space. The National Center for the Performing Arts of China is designed by French architect Paul Andreu. The appearance of the National Center for the Performing Arts is semi-ellipsoidal, the length of the east-west axis is 212.20 meters, the length of the north-south axis is 143.64 meters, the height of the building is 46.285 meters, covering an area of 118,900 square meters, and the total construction area is about 165,000 square meters. Among them, the main building is 105,000 square meters and underground auxiliary facilities are 60,000 square meters, with a total cost of 3.067 billion yuan. There are opera house, concert hall, theater, art exhibition hall, restaurant, video shop, underground parking and other supporting facilities.
Vincent夫妇在国家大剧院Mr. And Mrs. Vincent are at the National Theatre
Vincent夫妇在国家大剧院Mr. And Mrs. Vincent are at the National Theatre
Vincent夫妇在国家大剧院前门Mr. And Mrs. Vincent are at the National Theatre
Vincent夫妇在国家大剧院水屋顶大厅里Mr. And Mrs. Vincent are in the water roof hall of the National Center for the Performing Arts
Vincent夫妇和母亲在国家大剧院Mr. And Mrs. Vincent and their mother are at the National Center for the Performing Arts
游览天安门:天安门(Tian'anmen),坐落在中华人民共和国首都北京市的中心、故宫的南端,与天安门广场以及人民英雄纪念碑、毛主席纪念堂、人民大会堂、中国国家博物馆隔长安街相望,占地面积4800平方米,以杰出的建筑艺术和特殊的政治地位为世人所瞩目。天安门是明清两代北京皇城的正门,始建于明朝永乐十五年(1417年),最初名“承天门”,寓“承天启运、受命于天”之意。设计者为明代御用建筑匠师蒯祥。清朝顺治八年(1651年)更名为天安门。由城台和城楼两部分组成,有汉白玉石的须弥座,总高34.7米。天安门城楼长66米、宽37米。城台下有券门五阙,中间的券门最大,位于北京市皇城中轴线上,过去只有皇帝才可以由此出入。1925年10月10日,故宫博物院成立,天安门开始对民众开放。Visit Tiananmen Square: Tian 'anmen is the main gate of the imperial city of Beijing in the Ming and Qing dynasties. It was built in the 15th year of Yongle of the Ming Dynasty (1417) and was originally named "Chengtianmen", which means "Chengtianmen". The designer was Kuai Xiang, a master of imperial architecture in Ming Dynasty. In 1651, it was renamed Tian 'anmen. It is composed of two parts, the tower and the tower, with white marble sumi seat, with a total height of 34.7 meters. Tian 'anmen Rostrum is 66 meters long and 37 meters wide. There are five gates under the city, and the middle gate is the largest, located on the central axis of the imperial city of Beijing, and in the past only the emperor could enter and exit from it. On October 10, 1925, the Palace Museum was established and Tian 'anmen was opened to the public.
钿钿在天安门留影Tian Dian took a photo in Tian 'anmen
Vincent夫妇在天安门留影Vincent and his wife take pictures in Tian 'anmen
全家人在天安门留影The whole family took a picture in Tian 'anmen
Vincent在天安门留影Vincent took a picture in Tian 'anmen
Vincent在天安门留影Vincent took a picture in Tian 'anmen
Vincent在天安门城台下中间最大的券门抚摸门钉,天安门有券门五阙,Vincent touches the nail on the biggest gate in the middle of Tian 'anmen Square. There are five gates in Tian 'anmen Square.
Vincent夫妇在天安门华表留影Vincent and his wife pose for pictures in Tian 'anmen Square
Vincent夫妇在故宫博物院Mr. And Mrs. Vincent are in the Palace Museum
故宫:北京故宫(The Imperial Palace )是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心。故宫以三大殿为中心,占地面积约72万平方米,建筑面积约15万平方米,有大小宫殿七十多座,据1973年专家现场测量故宫有房间8707间 [90]。故宫于明永乐四年(1406年)开始建设,以南京故宫为蓝本营建,到永乐十八年(1420年)建成,成为明清两朝二十四位皇帝的皇宫。民国十四年国庆节(1925年10月10日)故宫博物院正式成立开幕。北京故宫南北长961米,东西宽753米,四面围有高10米的城墙,城外有宽52米的护城河。故宫有四座城门,南面为午门,北面为神武门,东面为东华门,西面为西华门。城墙的四角,各有一座风姿绰约的角楼,民间有九梁十八柱七十二条脊之说,形容其结构的复杂。故宫内的建筑分为外朝和内廷两部分。外朝的中心为太和殿、中和殿、保和殿,统称三大殿,是国家举行大典礼的地方。三大殿左右两翼辅以文华殿、武英殿两组建筑。内廷的中心是乾清宫、交泰殿、坤宁宫,统称后三宫,是皇帝和皇后居住的正宫。其后为御花园。后三宫两侧排列着东、西六宫,是后妃们居住休息的地方。东六宫东侧是天穹宝殿等佛堂建筑,西六宫西侧是中正殿等佛堂建筑。外朝、内廷之外还有外东路、外西路两部分建筑。 故宫是世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑群之一,是国家AAAAA级旅游景区, 1961年被列为第一批全国重点文物保护单位; 1987年被列为世界文化遗产。The Imperial Palace is the imperial palace of the Ming and Qing dynasties in China, formerly known as the Forbidden City, located in the center of the central axis of Beijing. The Palace Museum is centered on the three main halls, covering an area of about 720,000 square meters, with a construction area of about 150,000 square meters. There are more than 70 large and small palaces. According to the on-site measurement of experts in 1973, the Palace Museum has 8,707 rooms [90]. The Palace Museum began construction in the fourth year of Yongle in the Ming Dynasty (1406), based on the Nanjing Palace Museum, and was completed in the 18th year of Yongle (1420), becoming the imperial palace of 24 emperors of the Ming and Qing dynasties. The National Day of the 14th year of the Republic of China (October 10, 1925) the Palace Museum was officially established and opened. The Forbidden City is 961 meters long from north to south and 753 meters wide from east to west. It is surrounded by walls 10 meters high and a moat 52 meters wide outside the walls. The Forbidden City has four gates, the Meridian Gate to the south, the Shenwu Gate to the north, the Donghua Gate to the east and the Xihua Gate to the west. The four corners of the city wall each have a graceful corner tower, and the folk say that nine beams, eighteen columns and seventy-two ridges describe its complex structure. The buildings in the imperial Palace are divided into two parts: the outer court and the inner Court. The center of the outer Court is the Hall of Supreme Harmony, the Hall of Central Harmony, and the Hall of Preserving Harmony.Collectively known as the three main halls, it is the place where the country holds major ceremonies. The left and right wings of the three main halls are supplemented by two groups of buildings, the Hall of Wenhua and the Hall of Martial Heroes. The center of the inner Court is the Dry Qing Palace, the Hall of Communication, and the Palace of Earthly Tranquility, collectively known as the latter three palaces, which are the main palaces where the emperor and the empress live. Behind it is the imperial garden. The East and west six houses are arranged on both sides of the back three houses, which are the places where the concubines live and rest. The east side of the six Palace is the Temple of Heaven and other Buddhist buildings, and the west side of the six palace is the main hall and other Buddhist buildings. Outside the outer court and the inner Court, there are two parts of the Outer East Road and Outer West Road. The Forbidden City is one of the largest and best preserved ancient wooden structures in the world. It is a national AAAAA tourist attraction and was listed as the first batch of national key cultural relic protection units in 1961. It was listed as a World Heritage Site in 1987.
Vincent夫妇在故宫博物院正门Mr. And Mrs. Vincent are at the front gate of the Palace Museum
游客邀请Vincent先生合影The visitor invited Mr. Vincent to take a photo
游客邀请Vincent先生合影The visitor invited Mr. Vincent to take a photo
游客邀请Vincent先生合影The visitor invited Mr. Vincent to take a photo
游览天安门广场:天安门广场位于北京市中心,南北长880米,东西宽500米,面积达44万平方米,可容纳100万人举行盛大集会。广场内沿北京中轴线由北向南依次矗立着国旗杆、人民英雄纪念碑、毛主席纪念堂和正阳门城楼。Visit Tian 'anmen Square: Located in the center of Beijing, Tian 'anmen Square is 880 meters long from north to south and 500 meters wide from east to west. It covers an area of 440,000 square meters and can accommodate 1 million people for a grand rally.
大家通过安检进入天安门广场Everyone passed the security check and entered Tian 'anmen Square
Vincent夫妇在国家博物馆Mr. And Mrs. Vincent are at the National Museum
Vincent夫妇在人民英雄纪念碑和毛主席纪念堂Mr. And Mrs. Vincent are at the Monument to the People's Heroes
Vincent夫妇在人民大会堂留影:人民大会堂位于中国北京市天安门广场西侧,西长安街南侧。人民大会堂坐西朝东,南北长336米,东西宽206米,高46.5米,占地面积15万平方米,建筑面积17.18万平方米。人民大会堂是中国全国人民代表大会开会地和全国人民代表大会常务委员会的办公场所,人民大会堂每年举行的全国人民代表大会、中国人民政治协商会议以及五年一届的中国共产党全国代表大会也在此召开。Vincent and his wife pose at the Great Hall of the People: The Great Hall of the People is located on the west side of Tian 'anmen Square and the south side of West Chang 'an Avenue in Beijing, China. Facing east from west, the Great Hall of the People is 336 meters long from north to south, 206 meters wide from east to west, and 46.5 meters high. It covers an area of 150,000 square meters and a construction area of 171,800 square meters. The Great Hall of the People is the meeting place of the National People's Congress and the office of the Standing Committee of the National People's Congress. The Great Hall of the People is also the place where the annual National People's Congress, the Chinese People's Political Consultative Conference and the five-yearly National Congress of the Communist Party of China are held.
Vincent在人民英雄纪念碑前留影Vincent takes a picture in front of the Monument to Heroes
Vincent夫妇在国家历史博物馆前留影Mr. And Mrs. Vincent take a picture in front of the National History Museum
Vincent在中国钱币博物馆前留影,中国钱币博物馆成立于1992年,是中国人民银行总行直属的国家级钱币专业博物馆,馆址在北京市西城区西交民巷17号院,(原北洋保商银行和原中央银行北平分行两座大楼),为国家文物保护建筑,是中国近代金融业发展的实物见证。Vincent takes a photo in front of the China Coin Museum, which was established in 1992 and is a state-level professional coin museum directly under the People's Bank of China Head Office. The museum is located at No. 17 Xijiaomin Lane, Xicheng District, Beijing (two buildings of the former Beiyang Insurance Bank and the former Beiping Branch of the Central Bank). It is the physical witness of the development of China's modern financial industry.
Vincent在正阳门前留影Vincent is taking a picture in front of Zhengyang Gate
国家体育场(National Stadium),又名“鸟巢”(Bird's Nest),位于北京奥林匹克公园中心区南部,为2008年北京奥运会的主体育场,体育场占地20.4万平方米 ,建筑面积25.8万平方米,可容纳观众9.1万人 ,其中正式座位8万个,临时座位1.1万个 ;由雅克·赫尔佐格、德梅隆、艾未未以及李兴钢 等设计,2008年3月建成。National Stadium (National Stadium), also known as "Bird's Nest" (Bird's Nest), located in the south of the central area of Beijing Olympic Park, is the main stadium for the 2008 Beijing Olympic Games, the stadium covers an area of 204,000 square meters, the construction area of 258,000 square meters, can accommodate 91,000 spectators, Among them, 80,000 formal seats and 11,000 temporary seats; Designed by Jacques Herzog, De Meuron, Ai Weiwei and Li Xinggang, it was completed in March 2008.
国家游泳中心(National Aquatics center),别名“水立方”、“冰立方”,位于北京市朝阳区北京奥林匹克公园内,于2008年1月正式竣工,2020年11月27日,国家游泳中心冬奥会冰壶场馆改造工程通过完工验收,“水立方”变身为“冰立方”。国家游泳中心是2008年北京奥运会和2022年北京冬奥会的场馆,国家游泳中心总建筑面积65000—80000平方米,其中地下部分的建筑面积不少于15000平方米,长宽高分别为177×177×30米。场馆外观如同一个冰晶状的立方体,造型简洁现代。场馆内部是一个六层楼建筑,平面呈正方形。馆内设施主要包括比赛大厅、热身池,多功能大厅以及大型嬉水乐园。“冰立方”冰上运动中心位于国家游泳中心南广场地下空间,整体建筑面积约8000平方米,由一块1830平方米的标准冰场和一块由四条45×5米的标准冰壶场地及配套服务设施组成。The National Aquatics center, also known as "Water Cube" and "Ice Cube", is located in the Beijing Olympic Park, Chaoyang District, Beijing. It was officially completed in January 2008. On November 27, 2020, the renovation project of the National Aquatics Center for the Winter Olympic Games curling venue passed the completion and acceptance. The "Water Cube" becomes the "Ice Cube". The National Aquatics Center is the venue for the 2008 Beijing Olympic Games and 2022 Beijing Winter Olympics. The total construction area of the National Aquatics Center is 65,000-80,000 square meters, of which the construction area of the underground part is not less than 15,000 square meters, and the length, width and height are 177×177×30 meters respectively. The appearance of the venue is like an ice crystal cube, with a simple and modern shape. Inside the venue is a six-story building with a square plan. The main facilities include competition hall, warm-up pool, multifunctional hall and large water park. The "Ice Cube" ice sports Center is located in the underground space of the South square of the National Aquatics Center, with an overall construction area of about 8,000 square meters, consisting of a standard ice rink of 1830 square meters and a standard curling venue of four 45×5 meters and supporting service facilities.
中央电视台总部大楼(CCTV Headquarters),园区共由三个建筑物组成:位于西南侧的中央电视台总部大楼(主楼)、位于西北侧的电视文化中心(北配楼)以及位于东北角的能源服务中心。中央电视台总部大楼占地面积18.7万平方米,总建筑面积约55万平方米,其中主楼为两栋分别为52层234米高和44层194米高的塔楼组成,设10层裙楼,并由在162米高空大跨度外伸,高14层重1.8万吨的钢结构大悬臂相交对接,总用钢量达14万吨。北配楼高159米,主楼为30层,裙楼为5层。于2004年10月21日动工建设,2012年5月16日全部竣工交付使用The park consists of three buildings: the CCTV Headquarters building (main building) in the southwest, the TV Culture Center (North wing) in the northwest, and the energy service center in the northeast corner. The CCTV headquarters building covers an area of 187,000 square meters, with a total construction area of about 550,000 square meters, of which the main building is composed of two towers with 52 storeys and 234 meters high and 44 storeys and 194 meters high, respectively. The 10-storey podium is set up and intersected by a large cantilever of steel structure with 14 storeys and a weight of 18,000 tons, extending at a height of 162 meters. The total amount of steel used is 140,000 tons. The north wing is 159 meters high, with 30 floors in the main building and 5 floors in the podium building. Construction began on October 21, 2004, and was completed and put into use on May 16, 2012
Vincent 夫妇在中央电视台总部大楼Mr. And Mrs. Vincent are in the headquarters building of CCTV
Vincent 夫妇在国家体育场,又名“鸟巢”Vincent and his wife at the National Stadium, aka "The Bird's Nest"2
Vincent 夫妇和岳父在国家体育场Vincent and his wife are at the National Stadium with his father-in-law
Vincent 夫妇在国家游泳中心,别名“水立方”、“冰立方”Vincent & Couples National Aquatics Center, alias "Water Cube", "Ice Cube"
Vincent 夫妇和岳母在国家游泳中心Mr. And Mrs. Vincent and her mother-in-law are at the National Aquatics Center
2月15日正月初六,钿钿在网上预约了到颐和园、景山公园、天坛的北京一日游。早上五点半就开始了活动,旅游公司将我们接到前门集合,到达集合店时间还早,钿钿带Vincent去天安门广场看升旗,因为人山人海,只能在远处看到一个人群涌动的升旗仪式,上午旅游团大巴把我们送到中国清朝时期皇家园林颐和园游览,钿钿和Vincent兴致勃勃地登上了万寿山顶的佛香阁,下午游览了明、清两代的御苑景山公园,全家一起登上景山公园的北京城南北中轴线上的最高峰万春亭。从北向南俯撖了故宫全景。然后浏览了明、清两代皇帝祭天、祈谷和祈雨的场所中国现存最大的古代祭祀性建筑群天坛,从天坛南门进入参观了圜丘、回音壁、九龙柏、丹陛桥、祈年殿从北门出来,全长步行了2.6公里。
今天行走了17000步。平时这里老年人都不需要购票不需要预约的景点,因为人多预约不上,只好每人花380元一日游。On February 15, the sixth day of the first lunar month, she booked a one-day tour of Beijing to the Summer Palace, Jingshan Park and Temple of Heaven online. The activity started at 5:30 in the morning, and the tour company gathered us at the front gate, but it was still early when we arrived at the collection shop. Dian Dian took Vincent to Tian 'anmen Square to watch the flag-raising ceremony, because of the huge crowd, we could only see a crowd of flag-raising ceremony in the distance. In the morning, the tour group bus took us to the Summer Palace, a royal garden in the Qing Dynasty. In the afternoon, they visited Jingshan Park, the imperial garden of the Ming and Qing dynasties, and the whole family climbed Wanchun Pavilion, the highest peak on the north-south axis of Beijing in Jingshan Park. The Forbidden City enjoyed a most panoramic view from north to south. Then I visited the Temple of Heaven, the largest extant ancient worship complex in China, where the emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped heaven, prayed for grain and prayed for rain. I entered from the south gate of the Temple of Heaven and visited the Circular Mound, the Hui Yin Wall, the Nine Dragon Cypress, the Red Stairway Bridge, and the Hall of Prayer for Good Harvest from the north gate, a total length of 2.6 kilometers.
Walked 17,000 steps today. Usually the elderly here do not need to buy tickets do not need to make an appointment attractions, because more people can not make an appointment, so they have to spend 380 yuan per person for a day trip.
今天行走了17000步。平时这里老年人都不需要购票不需要预约的景点,因为人多预约不上,只好每人花380元一日游。On February 15, the sixth day of the first lunar month, she booked a one-day tour of Beijing to the Summer Palace, Jingshan Park and Temple of Heaven online. The activity started at 5:30 in the morning, and the tour company gathered us at the front gate, but it was still early when we arrived at the collection shop. Dian Dian took Vincent to Tian 'anmen Square to watch the flag-raising ceremony, because of the huge crowd, we could only see a crowd of flag-raising ceremony in the distance. In the morning, the tour group bus took us to the Summer Palace, a royal garden in the Qing Dynasty. In the afternoon, they visited Jingshan Park, the imperial garden of the Ming and Qing dynasties, and the whole family climbed Wanchun Pavilion, the highest peak on the north-south axis of Beijing in Jingshan Park. The Forbidden City enjoyed a most panoramic view from north to south. Then I visited the Temple of Heaven, the largest extant ancient worship complex in China, where the emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped heaven, prayed for grain and prayed for rain. I entered from the south gate of the Temple of Heaven and visited the Circular Mound, the Hui Yin Wall, the Nine Dragon Cypress, the Red Stairway Bridge, and the Hall of Prayer for Good Harvest from the north gate, a total length of 2.6 kilometers.
Walked 17,000 steps today. Usually the elderly here do not need to buy tickets do not need to make an appointment attractions, because more people can not make an appointment, so they have to spend 380 yuan per person for a day trip.
游览颐和园Visit the Summer Palace
颐和园:中国清朝时期皇家园林,前身为清漪园,坐落在北京西郊,距城区15公里,全园占地3.009平方公里(其中颐和园世界文化遗产区面积为2.97平方公里),水面约占四分之三。 与圆明园毗邻。它是以昆明湖、万寿山为基址,以杭州西湖为蓝本,汲取江南园林的设计手法而建成的一座大型山水园林,主要由万寿山和昆明湖两部分组成,园内建筑以佛香阁为中心,园中有景点建筑物百余座、大小院落20余处,3555处古建筑,面积70000多平方米,共有亭、台、楼、阁、廊、榭等不同形式的建筑3000多间。其中佛香阁、长廊、石舫、苏州街、十七孔桥、谐趣园、大戏台为代表性建筑。古树名木1600余株。并有一条长达700多米的长廊,其建筑与装饰绘画都相当精彩具有艺术价值以及众多游赏建筑。是保存最完整的一座皇家行宫御苑,被誉为“皇家园林博物馆”。清朝乾隆皇帝继位以前,在北京西郊一带,建起了四座大型皇家园林。乾隆十五年(1750年),乾隆皇帝为孝敬其母崇庆皇太后动用448万两白银把这里改建为清漪园,光绪十年至二十一年(1884年至1895年),为慈禧太后退居休养,以光绪帝名义下令重建清漪园。改名颐和园,成为离宫。Summer Palace: The imperial garden of China in the Qing Dynasty, formerly known as the Garden of Qingyi, is located in the western suburbs of Beijing, 15 kilometers away from the city. The whole garden covers an area of 3.009 square kilometers (of which the Summer Palace World Cultural Heritage area is 2.97 square kilometers), about three-quarters of which is water. Adjacent to the Old Summer Palace. It is a large landscape garden based on Kunming Lake and Wanshou Mountain, modeled on Hangzhou West Lake, and built with the design techniques of Jiangnan gardens. It is mainly composed of two parts: Wanshou Mountain and Kunming Lake. The buildings in the garden are centered on the Foxiang Pavilion, with more than 100 scenic spots, more than 20 courtyards and 3555 ancient buildings, covering an area of more than 70,000 square meters. There are more than 3,000 buildings in different forms, such as pavilions, terraces, buildings, pavilions, etc. Among them, the Pavilion of Buddha incense, the long corridor, the Stone boat, Suzhou Street, the Seventeen Holes Bridge, the Garden of Harmony and the Grand Stage are representative buildings. More than 1,600 old and famous trees. And there is a long corridor of more than 700 meters, its architecture and decorative paintings are quite wonderful with artistic value and many tourist buildings. It is the most complete preserved royal palace and garden, known as the "Royal Garden Museum". Before the reign of Emperor Qianlong in the Qing Dynasty, four large imperial gardens were built in the western suburbs of Beijing. In 1750, in order to honor his mother Empress Dowager Chongqing, Emperor Qianlong spent 4.48 million taels of silver to rebuild this garden into Qingyi Garden. In the 10th to 21st year of Guangxu Reign (1884-1895), Empress Dowager Cixi retired to recuperate and ordered the reconstruction of Qingyi Garden in the name of Emperor Guangxu. It was renamed the Summer Palace and became the palace of Departure.
Vincent夫妇在仁寿殿(The Hall of Benevolence and Longevity)留影,位于颐和园东宫门内,始建于清乾隆十五年(1750年)名勤政殿,清光绪十二年(1886年)重建,改名仁寿殿,是慈禧太后和光绪皇帝住颐和园期间临朝理政,接受恭贺和接见外国使节的地方。Vincent and his wife take photos in The Hall of Benevolence and Longevity, located inside the East Palace gate of the Summer Palace. It was originally built in 1750 in the 15th year of Emperor Qianlong's reign and rebuilt in 1886 in the 12th year of Emperor Guangxu's reign and renamed the Hall of Benevolence and Longevity. It was the place where Empress Dowager Cixi and Emperor Guangxu stayed in the Summer Palace to administer the government, receive greetings and receive foreign envoys.
游客邀请Vincent先生合影The visitor invited Mr. Vincent to take a photo
钿钿和Vincent兴致勃勃地登上了万寿山顶的佛香阁,Budan and Vincent excitedly climbed to the Buddha Pavilion on the top of Wanshou Mountain,
钿钿和Vincent兴致勃勃地登上了万寿山顶的佛香阁,Budan and Vincent excitedly climbed to the Buddha Pavilion on the top of Wanshou Mountain,
Vincent先生饶有兴趣的拍照中国的古建筑,由于是随旅游团游览,时间受到限制,不能细致的游览,只能是蜻蜓点水的走过人山人海的长廊,登上万寿山顶的佛香阁,即草草的结束了,期待日后有机会再游。Mr. Vincent was very interested in taking photos of ancient buildings in China. As he was part of a tour group, his time was limited, so he could not take a detailed tour. He could only walk through the crowded corridor and climb to the Foxiang Pavilion on the top of Wanshou Mountain.
游览北京景山公园:景山公园位于北京市西城区景山前街,坐落在明清北京城的中轴线上,西临北海,南与故宫神武门隔街相望,是明、清两代的御苑。公园中心的景山为堆土而成,曾是全城的制高点。万春亭上观皇城,金殿红墙淹游人。宫中深藏兴亡事,没有衰败哪有今。Visit Beijing Jingshan Park: Jingshan Park is located in the west district of Beijing Jingshanqian Street, located on the central axis of the Ming and Qing dynasties of Beijing, facing the North Sea in the west and the Shenwu Gate of the Forbidden City in the south. It is the imperial garden of the Ming and Qing dynasties. Jingshan Mountain in the center of the park was made of piles of earth and was once the commanding point of the city. Wanchun Pavilion on the imperial city, the red wall of the golden hall flooded visitors. The palace is deep in the rise and fall, there is no decline where there is today.
Vincent夫妇在景山公园里Mr. And Mrs. Vincent are in Jingshan Park
Vincent夫妇登上景山公园的最高点万春亭留影,身后可以鸟瞰故宫全景Vincent and his wife climbed the Wanchun Pavilion, the highest point in Jingshan Park, to take a picture with a bird 's-eye view of the Forbidden City behind them
Vincent夫妇在景山公园的最高点万春亭留影Mr. And Mrs. Vincent take a photo at Wanchun Pavilion, the highest point in Jingshan Park
Vincent夫妇在景山公园的山上,身后是北海公园的白塔Mr. And Mrs. Vincent are on the hill of Jingshan Park, with the White Tower of Beihai Park behind them
崇祯自缢处:
景山公园另一人文景观是崇祯自缢处。景山东麓,原有一株向东倾斜的低矮老槐树,这是明崇祯朱由检自缢的地方。明末,李自成起义军于1644年3月攻入北京,崇祯3月19日逃到景山,自觉有愧于祖先基业,以腰带自尽于观妙亭下的歪脖槐树之上。Chongzhen hanged himself:
Another cultural landscape in Jingshan Park is Chongzhen's hanging place. At the eastern foot of Jingshan Mountain, there was a low old locust tree tilted to the east, which was the place where Zhu Youjian hanged himself in Chongzhen of Ming Dynasty. At the end of the Ming Dynasty, Li Zizi's rebel army invaded Beijing in March 1644, and Chongzhen fled to Jingshan on March 19, feeling ashamed of his ancestors, he committed suicide with his belt on the pagoda tree under the Guanmiao Pavilion.
景山公园另一人文景观是崇祯自缢处。景山东麓,原有一株向东倾斜的低矮老槐树,这是明崇祯朱由检自缢的地方。明末,李自成起义军于1644年3月攻入北京,崇祯3月19日逃到景山,自觉有愧于祖先基业,以腰带自尽于观妙亭下的歪脖槐树之上。Chongzhen hanged himself:
Another cultural landscape in Jingshan Park is Chongzhen's hanging place. At the eastern foot of Jingshan Mountain, there was a low old locust tree tilted to the east, which was the place where Zhu Youjian hanged himself in Chongzhen of Ming Dynasty. At the end of the Ming Dynasty, Li Zizi's rebel army invaded Beijing in March 1644, and Chongzhen fled to Jingshan on March 19, feeling ashamed of his ancestors, he committed suicide with his belt on the pagoda tree under the Guanmiao Pavilion.
游览天坛:天坛,原名“天地坛”,位于北京市东城区永定门大街东侧。为明、清两代皇帝祭天、祈谷和祈雨的场所。是中国现存最大的古代祭祀性建筑群。天坛始建于明永乐十八年(1420年),明嘉靖九年(1530年)改名为“天坛”,天坛由两重坛墙环护,分为内、外两坛。其主要古建筑集中于内坛,内坛中间有东西向隔墙将内坛分隔为南、北两部分,隔墙中有门相通。内坛由圜丘、祈谷坛、斋宫三组古建筑群组成。祈谷坛位于内坛北部,圜丘坛位于内坛南部,斋宫位于内坛西部,一条长360米、宽28米、高2.5米的丹陛桥连缀圜丘坛和祈谷坛。内坛四周设有东天门、北天门、西天门、广利门、昭亨门、泰元门。天坛有着较高的历史价值、科学价值和独特的艺术价值,更有着深刻的文化内涵。Temple of Heaven: The Temple of Heaven, formerly known as the Temple of Heaven and Earth, is located on the east side of Yongdingmen Street, Dongcheng District, Beijing. It was a place for the emperors of Ming and Qing dynasties to offer sacrifices to heaven, pray for grain and pray for rain. It is the largest ancient sacrificial building complex in China. Temple of Heaven was built in the 18th year of Yongle in the Ming Dynasty (1420), and was renamed "Temple of Heaven" in the ninth year of Jiajing in the Ming Dynasty (1530). The temple of Heaven is protected by two altar walls and is divided into two altars. Its main ancient buildings are concentrated in the inner altar, which has an east-west partition wall in the middle of the inner altar to separate the north and south parts, and there are doors in the partition wall. The inner altar consists of three groups of ancient buildings: Circular Mound, Altar of Praying for grain and Fasting Palace. The Circular Mound Altar is located in the north of the Inner Altar, the Circular Mound Altar is located in the south of the Inner Altar, and the Fasting Palace is located in the west of the inner Altar. A Red Stairway bridge 360 meters long, 28 meters wide and 2.5 meters high connects the Circular Mound Altar and the Prayer Altar. The inner altar is surrounded by East Tianmen, North Tianmen, West Tianmen, Guangli Gate, Zhaoheng Gate and Taiyuan Gate. The Temple of Heaven has high historical value, scientific value and unique artistic value, and has profound cultural connotation.
Vincent夫妇在天坛Mr. And Mrs. Vincent are at the Temple of Heaven
Vincent夫妇在天坛祈年殿,祈年殿前身“大祀殿”,是北京天坛的主体建筑,又称祈谷殿,是明清两代皇帝孟春祈谷之所,是古代明堂式建筑仅存的一例。Vincent and his wife are in the Hall of Prayer for Good Harvests in the Temple of Heaven, the predecessor of the Hall of Prayer for Good Harvests, is the main building of the Temple of Heaven in Beijing, also known as the Hall of Prayer for Grain, which is the place where the Emperor Meng Chun prayed for grain in the Ming and Qing dynasties, and is the only surviving example of the ancient Ming Tang style architecture.
Vincent先生在天坛祈年殿Mr. Vincent is at the Temple of Heaven
一家人在天坛祈年殿 A family in the Temple of Heaven praying for good harvests
Vincent夫妇在天坛祈年殿 A family in the Temple of Heaven praying for good harvests
请继续观看Vincent在中国之三 Stay tuned for Vincent in China III