诗词背景


李商隐(约813—约858),唐代诗人。字义山,号玉溪生。怀州河内(今河南沁阳)人。
擅长律绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。
写这首《夜雨寄北》时,李商隐在蜀地为官,他收到妻子的来信后,为妻子回寄了一首思念绵长的诗。最令人遗憾的,是李商隐并不知道几个月前,他的妻子已经生病离开了人世间,他那“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”的美好愿望,终究化成了泡影,成了他一生的遗憾。
走进经典


Written on a Rainy Night to My Wife in the North
Lishangyin
You ask me when I can return,
but I don't know;
It rains in western hills and
autumn pools overflow.
When can we trim by window
side the candlelight;
And talk about the western
hills in rainy night?
品味诗词


你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的夜雨,却已涨满秋池。
几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。
感受魅力


传承经典


大家好,我是丛台区春光小学五年级二班的张若馨,今年12岁,下面我为大家朗诵英文版《夜雨寄北》
00:30
教师寄语


此诗语言朴素流畅,情真意切。“巴山夜雨”首末重复出现,令人回肠荡气。“何当”紧扣“未有期”,有力地表现了作者思归的急切心情。